大家好,小乐来为大家解答以上的问题。奇异矩阵可以变成非奇异矩阵吗,奇异矩阵可逆吗这个很多人还不知道,现在让我们一起来看看吧!
1、观察矩阵是不是方阵。
2、看此方阵的行列式|A|是否等于0。
3、若等于0,称矩阵A为奇异矩阵;若不等于0,称矩阵A为非奇异矩阵。
4、由|A|≠0可知矩阵A可逆。
5、这样可以得出另外一个重要结论:可逆矩阵就是非奇异矩阵,非奇异矩阵也是可逆矩阵。
6、如果A为奇异矩阵,则AX=0有无穷解,AX=b有无穷解或者无解。
7、如果A为非奇异矩阵,则AX=0有且只有唯一零解,AX=b有唯一解。
8、可逆矩阵又称非奇异矩阵, 亦即行列式不等于0的方阵。
9、文言里面“奇”通“畸”,表示不好的怪异诡异之处。
10、所以旧时候的数学界用“奇”表示“没有某种好的性质”。
11、比如“奇数”表示不能被2整除的数(成双成对是好的性质)。
12、后来变成白话文,“奇”就变成双音节的“奇异”了。
13、但这个“奇异”(发音同“鸡翼”)并不是普通的表示“奇怪、特异”的那个“奇异”(发音同“歧义”),而是表示“发生了某种不好的异变/不具有某种好性质”的意思。
14、很多早期白话文的词语经过一个世纪,含义已经发生了转移或程度上的改变,但在专业术语里面就一直继承下来了。
15、再后来不知道谁开始用“非奇异”来翻译“non-singular”,大概是觉得“奇异”用来翻译“singular”,所以加个“non"的“non-singular”就直接加个“非”字就好了。
16、这实在是一个差劲的翻译,实质上等于加了一个双重否定。
17、本来“奇异”就表示“没有某种好的性质”,再加个“非”,字面意思就是“没有没有某种好的性质”。
18、如果知道这一点,就会发现直接删除双重否定,翻译成“良性”之类的会比较好。
19、这属于翻译者不懂术语的渊源,胡乱按照英语构词法翻译的败笔。
本文到此分享完毕,希望对大家有所帮助。
免责声明:本文由用户上传,如有侵权请联系删除!