大家好,小乐来为大家解答以上的问题。齐人有一妻一妾翻译改写成议论文,齐人有一妻一妾翻译这个很多人还不知道,现在让我们一起来看看吧!
1、译文 齐国有一个人,家里有一妻一妾。
2、那丈夫每次出门,必定是吃得饱饱地,喝得醉醺醺地回家。
3、他妻子问他一道吃喝的是些什么人,据他说来全都是些有钱有势的人。
4、他妻子告诉他的妾说:“丈夫出门,总是酒醉肉饱地回来;问他和些什么人一道吃喝,据他说来全都是些有钱有势的人,但我们却从来没见到什么有钱有势的人物到家里面来过,我打算悄悄地看看他到底去些什么地方。
5、” 第二天早上起来,她便尾随在丈夫的后面,走遍全城,没有看到一个人站下来和她丈夫说过话。
6、最后他走到了东郊的墓地,向祭扫坟墓的人要些剩余的祭品吃;不够,又东张西望地到别处去乞讨,这就是他酒醉肉饱的办法。
7、 他的妻子回到家里,告诉他的妾说:“丈夫,是我们仰望并终身依靠的人,现在他竟然是这样的!”二人在庭院中咒骂着,哭泣着,而丈夫还不知道,得意洋洋地从外面回来,在他的两个女人面前摆威风。
8、 在君子看来,人们用来求取升官发财的方法,能够不使他们的妻妾引以为耻而共同哭泣的,是很少的!注释:(1)处室:居家过日子,共同生活。
9、 (2)良人:古时妻子对丈夫的称呼。
10、 (3)餍:满足、饱食。
11、 (4)反:通“返”。
12、 (5):所与饮食者:与他在一起吃喝的人。
13、 (6)富贵:指富贵的人。
14、 (7)其:指良人。
15、 (8)未尝:不曾。
16、 (9)显者:有地位有声望的人。
17、 (10)瞷(jiàn)良人之所之:暗中看他所去的地方。
18、瞷,窥视,暗中看。
19、前一个“之”是助词,后一个“之”是动词。
20、所之,所去的地方。
21、 (11)蚤:通“早”。
22、 (12)施(yí):通“迤”,逶迤斜行。
23、这里指暗中跟踪。
24、 (13)国中:都城内。
25、国,国都、京城。
26、 (14)卒之东郭墦(fán)间:最后到了东门外的墓地。
27、卒,最后。
28、之,去、往。
29、东郭,城之东门外。
30、墦间,坟墓间。
31、 (15)之祭者乞其余:向祭墓的人乞讨剩下来的食物。
32、 (16)顾而之他:掉头到另一个墓地去。
33、 (17)道:方法。
34、 (18)讪(shàn):讥讽。
35、 (19)中庭:庭院中。
36、 (20)施施(yíyí):喜悦自得的样子。
37、 (21)骄:骄傲。
38、 (22)希:通“稀”。
39、易错字词解释 (则)尽(富贵也):全部。
40、 骄(其妻妾):傲慢地对待。
41、 (又)顾(而之他):回头看。
42、 (此其为餍足之)道(也):方法。
本文到此分享完毕,希望对大家有所帮助。
免责声明:本文由用户上传,如有侵权请联系删除!